251 submissions
Welcome back to another Gun Day Sunday! I hope anyone that celebrated had a great Chinese New Year! It certainly kept me occupied so I had to rush out GDS this time around. Year of the wood Dragon! This week's GDS is less focused on the gun but it is still present. We have a blue dragon upholding her loyalty to the Han in her old fashioned commoners hanfu with her T91 upper rifle. Quite the mashup, but I had to hurry. And why the Han? Because I have been drinking up a lot of Three Kingdoms content again.
Shown here:
AR-15 with a Wolf T91 upper (simply, short, and sweet)
As always, thank you for stopping by and checking out Gun Day Sunday! Feel free to leave a comment on what you like (or dislike) about my content.
ko-fi
If you like what I do please consider sending a $1 tip my way on Ko-Fi!
Every donation is precious and appreciated and it all will go towards more and better materials to bring better content!
Have a wonderful day and see you all next week!
Shown here:
AR-15 with a Wolf T91 upper (simply, short, and sweet)
As always, thank you for stopping by and checking out Gun Day Sunday! Feel free to leave a comment on what you like (or dislike) about my content.
ko-fi If you like what I do please consider sending a $1 tip my way on Ko-Fi!
Every donation is precious and appreciated and it all will go towards more and better materials to bring better content!
Have a wonderful day and see you all next week!
Category Artwork (Traditional) / Doodle
Species Eastern Dragon
Size 1606 x 2295px
File Size 911.9 kB
Listed in Folders
Thank you!
Written at the bottom is 新年快樂; 萬事如意; 恭喜發財 (Happy New Year; May all be well; Happiness and fortune). Beside the dragoness is 漢賊無兩立 [漢賊不兩立] (Han and thieves cannot exist together). In my dialect, we use 無 similarly but not exactly the same as 不 is used in Mandarin.
The bit that I wrote beside the dragoness is an old Chinese idiom first used by the Shu Han kingdom to display their relationship with their rival kingdom of Wei. Later used by the Chinese Nationalist Party to describe their relationship with their enemy the CPC. Nothing to do with New Year.
Written at the bottom is 新年快樂; 萬事如意; 恭喜發財 (Happy New Year; May all be well; Happiness and fortune). Beside the dragoness is 漢賊無兩立 [漢賊不兩立] (Han and thieves cannot exist together). In my dialect, we use 無 similarly but not exactly the same as 不 is used in Mandarin.
The bit that I wrote beside the dragoness is an old Chinese idiom first used by the Shu Han kingdom to display their relationship with their rival kingdom of Wei. Later used by the Chinese Nationalist Party to describe their relationship with their enemy the CPC. Nothing to do with New Year.
FA+

Comments