1044 submissions
English
Nevers the Saturday 18/__/1915
Today I'm very hurry, we do a full day, we've got, like every day, from 10.30am to 12am for come to eat but we are meet a band of friends and we have pass our time to drink so I'm hurry in clink glasses to send you again the hello.
I didn't received anything from you, I'm in good health and want you are like me. I kiss you three strongly.
Your friend at you who kissing you thousand and thousand time.
Français
Nevers le Samedi 18/__/1915
Aujourd'hui je suis très pressé, nous faisons une journée complète, nous avons, comme tous les jours, de 10h30 à midi pour venir manger mais nous nous sommes réunis en une bande d'amis et nous avons passé notre temps à boire un coup alors je me presse tout en trinquant de te renvoyer le bonjour.
Je n'ai rien reçu aujourd'hui de toi, je suis en bonne santé et désir que vous soyez comme moi. Je vous embrasse toutes les trois bien fort.
Ton ami à toi qui t'embrasse mille et mille fois.
Nevers the Saturday 18/__/1915
My little friend Today I'm very hurry, we do a full day, we've got, like every day, from 10.30am to 12am for come to eat but we are meet a band of friends and we have pass our time to drink so I'm hurry in clink glasses to send you again the hello.
I didn't received anything from you, I'm in good health and want you are like me. I kiss you three strongly.
Your friend at you who kissing you thousand and thousand time.
Français
Nevers le Samedi 18/__/1915
Ma petite amie Aujourd'hui je suis très pressé, nous faisons une journée complète, nous avons, comme tous les jours, de 10h30 à midi pour venir manger mais nous nous sommes réunis en une bande d'amis et nous avons passé notre temps à boire un coup alors je me presse tout en trinquant de te renvoyer le bonjour.
Je n'ai rien reçu aujourd'hui de toi, je suis en bonne santé et désir que vous soyez comme moi. Je vous embrasse toutes les trois bien fort.
Ton ami à toi qui t'embrasse mille et mille fois.
Category Story / All
Species Unspecified / Any
Size 693 x 1069px
File Size 591 kB
FA+

Comments