Somebody thew a Hulahoop over that statue at a building downtown. Since the statue is on the first floor I assume that the person who threw it is really good at ring toss.
Category Photography / Scenery
Species Unspecified / Any
Size 750 x 1000px
File Size 86.4 kB
That doesn't look like the first floor, unless the ground around the basement is excavated.
The first floor is the one at ground level, the level the 'front door' is on. The floor above it is the second floor.
Unless we're talking about Europe, where the first floor is called the ground floor, and the second floor is called the first floor. But that's another story.
The first floor is the one at ground level, the level the 'front door' is on. The floor above it is the second floor.
Unless we're talking about Europe, where the first floor is called the ground floor, and the second floor is called the first floor. But that's another story.
Sorry thats the american way of counting floors, here in Germany its Ground floor, first, floor, second flor etc. What you count as the first floor is the groundfloor (Erdgeschoss or Parterre) in german, your second floor is our first floor (in german "1. Obergeschoss" - "First Above-ground-floor"). Sorry for the confusion.
And here we have the difference between German and American humor:
I make a long, drawn out comment so I can finish up with a pun, and close with a smirk.
German, with it's precise and detailed language, does not even have puns.
In American lingo, a floor, when used to describe a level of a house, is also called a story, spelled and pronounced the same way as the story that means a long, drawn-out tale.
I make a long, drawn out comment so I can finish up with a pun, and close with a smirk.
German, with it's precise and detailed language, does not even have puns.
In American lingo, a floor, when used to describe a level of a house, is also called a story, spelled and pronounced the same way as the story that means a long, drawn-out tale.
Ah, I didn´t notice that pun. Otherwise I would have counterpunned. Contrair to popular believe Germans can du puns. Only that they work only in German, like most german jokes. German humor is very hard to translate, this lead to the popular misconsception that Germans don´t have humor.
Despite my being third generation American, Bavarian blood still flows through my veins, and I have a healthy appreciation of a well-crafted German joke. I know German humor isn't easy and simple, like Brits and their wordplay. It takes, practice, training, and discipline to tell a good German joke. Besides, isn't German humor based more on situational humor, and not twisting words around? I've yet to be able to tell a Fritzchen(1) joke sucessfully, But I'm pretty good on some of the dated East-West jokes(1), and a few 'Germans laughing at themselves' jokes(2).
Notes for the non-Germans:
1) Fritzchen, or 'Little Fritz' jokes involve a small boy, using innocence and literal interpretations of adults statements and answers, expose the adults as foolish of overly prudish.
2) For example: Erich Honecker wakes up one morning, steps out onto his balcony and calls out to the Sun, "Good morning, Comrade Sun."
"Good morning, Comrade Honecker," replies the Sun.
While eating lunch that same day, he looks up and sees the Sun. Waving he says, "Good day, Comrade Sun."
"Good day, Comrade Honecker," replies the Sun.
In the evening Erich Honecker looks out from his office and sees the Sun again, "Good evening, Comrade Sun."
The Sun stays silent.
He calls out again, louder, "Good evening, Comrade Sun."
The Sun stays silent.
He shouts out, annoyed, "Good evening, Comrade Sun!"
The Sun responds with, "Kiss my ass, Erich, I'm in the West now."
3) Jokes such as the following: A woman walks to the town square, next to the giant fountain, and undresses.
As she pokes a toe into the water the police officer monitoring the square calls out, "Halt, it is verboten/[i] to bathe in the fountain."
The woman turns to the officer and exclaims, "Then why didn't you stop me while I was disrobing?"
The offer responds, it is not [i]verboten to take off ones clothes by the fountain."
Notes for the non-Germans:
1) Fritzchen, or 'Little Fritz' jokes involve a small boy, using innocence and literal interpretations of adults statements and answers, expose the adults as foolish of overly prudish.
2) For example: Erich Honecker wakes up one morning, steps out onto his balcony and calls out to the Sun, "Good morning, Comrade Sun."
"Good morning, Comrade Honecker," replies the Sun.
While eating lunch that same day, he looks up and sees the Sun. Waving he says, "Good day, Comrade Sun."
"Good day, Comrade Honecker," replies the Sun.
In the evening Erich Honecker looks out from his office and sees the Sun again, "Good evening, Comrade Sun."
The Sun stays silent.
He calls out again, louder, "Good evening, Comrade Sun."
The Sun stays silent.
He shouts out, annoyed, "Good evening, Comrade Sun!"
The Sun responds with, "Kiss my ass, Erich, I'm in the West now."
3) Jokes such as the following: A woman walks to the town square, next to the giant fountain, and undresses.
As she pokes a toe into the water the police officer monitoring the square calls out, "Halt, it is verboten/[i] to bathe in the fountain."
The woman turns to the officer and exclaims, "Then why didn't you stop me while I was disrobing?"
The offer responds, it is not [i]verboten to take off ones clothes by the fountain."
FA+

Comments