Eksperyment - misja: zrobić utwór z użyciem tylko jednego wirtualnego instrumentu i nie używając efektów...
Początkowo to miało być trance
Nieco zniekształcony dźwięk w 2:49. Sorry
Experiment - mission: To make song with only one VSTi & no external FX...
Initially it had to be ... trance
A bit distorted at 2:49. Sorry
Psycle (Host) + 1 x ZynAddSubFX (VSTi)
Początkowo to miało być trance
Nieco zniekształcony dźwięk w 2:49. Sorry
Experiment - mission: To make song with only one VSTi & no external FX...
Initially it had to be ... trance
A bit distorted at 2:49. Sorry
Psycle (Host) + 1 x ZynAddSubFX (VSTi)
Category Music / All
Species Unspecified / Any
Size 120 x 120px
File Size 5.85 MB
Listed in Folders
Osobiście widzę w tym 'utworze' kilka błędów: wszystko nie jest odpowiednio wyważone, całość brzmi za cicho, perkusja rzeczywiście się trochę 'rozjeżdża' pod względem głośności Na moją obronę mam to, że słabo sprawdzam się w wirtualnym kręceniu gałkami i boję się coś zepsuc Instrument perkusyjny to tak jakby jeden 'pakiet' i jak ściszę go to wszystkie inne dźwięki perkusyjne też będą ciszej... Dziękuję za uwagi, spróbuję to jakoś obejść jak się odpowiednio dużo nauczę
try not to get caught in tha same rhythm for too long. It seems that if you add just one more thing it could really bring this to the next level. This is a literal translation in Polish.
Próbować (próba; wypróbowywać) nie otrzymywać (dostawać; rozumieć) złapany w *tha* ten sam *rhythm* dla też długi (długo). To wydaje się co jeżeli wy dodajecie po prostu (dopiero co) jeszcze jeden rzecz to rzeczywiście mogłoby przynosić ten (to) do następnego poziomu. jest dosłownym tłumaczeniem w Języku polskim (blask).
probably not even close.
Próbować (próba; wypróbowywać) nie otrzymywać (dostawać; rozumieć) złapany w *tha* ten sam *rhythm* dla też długi (długo). To wydaje się co jeżeli wy dodajecie po prostu (dopiero co) jeszcze jeden rzecz to rzeczywiście mogłoby przynosić ten (to) do następnego poziomu. jest dosłownym tłumaczeniem w Języku polskim (blask).
probably not even close.
Thank You very much for Your advice. I'll try to apply what You said in subsequent work on this. In fact always I have a problem with rhythm section and I'm in trouble with making it sound good.
Thank You for listening and for hints You gave me. I know that it will help me a lot
In the matter of translation: I believe that in case I completely hadn't known English probably I would know what You said anyway. Thanks for that too
Thank You for listening and for hints You gave me. I know that it will help me a lot
In the matter of translation: I believe that in case I completely hadn't known English probably I would know what You said anyway. Thanks for that too
FA+

Comments