I'm sorry in Japanese.
-以下台詞(多少いじってますが、意味的には同じです)以下の文章をコピペしてgoogle翻訳とかでやりましょう
-he following lines (you have some tinkering, but semantically is the same) to copy and paste the following text Let's spear in Toka google translation
ゼク「まさか食料が尽きるとは…考えてなかったぜ…さて、あの人形どこまで大きくなってるかな
まあ、レシラムがこんなところに来るはずがないしな…まさか扉を壊すなんて真似、あいつがするわけないしな…」
(レシラムの咆哮)
ゼク「そーっと中の様子を窺わなければ…」
レシ「ゼクロム!貴様どこにいる!?」
ゼク(うわ…見つかったら俺殺されそう…)
-以下台詞(多少いじってますが、意味的には同じです)以下の文章をコピペしてgoogle翻訳とかでやりましょう
-he following lines (you have some tinkering, but semantically is the same) to copy and paste the following text Let's spear in Toka google translation
ゼク「まさか食料が尽きるとは…考えてなかったぜ…さて、あの人形どこまで大きくなってるかな
まあ、レシラムがこんなところに来るはずがないしな…まさか扉を壊すなんて真似、あいつがするわけないしな…」
(レシラムの咆哮)
ゼク「そーっと中の様子を窺わなければ…」
レシ「ゼクロム!貴様どこにいる!?」
ゼク(うわ…見つかったら俺殺されそう…)
Category All / Fat Furs
Species Unspecified / Any
Size 1500 x 2000px
File Size 769.4 kB
Zeku "No way the food is exhausted and ... it ze did not think ... Well, wonder if has that doll how far larger Well, imitation is Nante Reshiram breaks the Na ... No way door to the user is not supposed to come to a place like this, there is no reason He is to it ... " (Roar of Reshiram) Zeku "If you do not suggest how in the So~tsu ..." Residencial "Zekrom! Differents where you are!?" Zeku (Wow ... I killed likely if found ...)
Zekrom: "I never thought we'd run out of food... Now, how big has that doll grown?"
Zekrom: "Well, there's no way Reshiram would come to a place like this... he would never do something like break down the door..."
(Roar of Reshiram)
Zekrom: "I have to quietly take a look inside..."
Reshiram: "Zekrom! Where are you!?"
Zekrom: (Wow...if they find me, they'll kill me...)
Zekrom: "Well, there's no way Reshiram would come to a place like this... he would never do something like break down the door..."
(Roar of Reshiram)
Zekrom: "I have to quietly take a look inside..."
Reshiram: "Zekrom! Where are you!?"
Zekrom: (Wow...if they find me, they'll kill me...)
FA+

Comments